Matius 26:69-71
Konteks26:69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. A 1 slave girl 2 came to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.” 26:70 But he denied it in front of them all: 3 “I don’t know what you’re talking about!” 26:71 When 4 he went out to the gateway, another slave girl 5 saw him and said to the people there, “This man was with Jesus the Nazarene.”
[26:69] 1 tn Here καί (kai) has not been translated.
[26:69] 2 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.
[26:70] 3 tn Grk “he denied it…saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[26:71] 4 tn Here δέ (de) has not been translated.
[26:71] 5 tn The words “slave girl” are not in the Greek text, but are implied by the feminine singular form ἄλλη (allh).